quinta-feira, 29 de novembro de 2012

CICLO TRIENAL - SEDRAH 88 (Semana de 25 de novembro a 01 de dezembro/2012)

Torah:   Vaiykra/Levítico 19:1-20:27         
Tema(s):  Leis diversas e castigos.
Haftarah:  Melachim Beit/2ºReis 10 e 21; Yeshayahu/Isaías 10; Amós 6
Tema(s)    Yehu e a família de Achav; Reinado de Menasheh e Amon; Contra a iniquidade.         
Shirim u’Chochmah: Tehilim/Salmos 88; Sefer Chochmah Yeshua ben Sirach/Livro da Sabedoria de Yeshua filho de Sirach 18
Tema(s):   Clamor do desesperado; A grandeza de Elohim e a insignificância do homem.

TEHILIM/Salmos 88
(na perspectiva semita)
Um Tehilim e cântico dos Filhos de Corach. Do mestre de canto. Para a doença. Para a aflição. Poema. De Heyman[1], o Ezrachi[2]YHWH, meu Eterno salvador, de noite eu grito a Ti: que minha prece chegue à Tua presença, inclina Teu ouvido ao meu clamor. Pois minha alma está cheia de males e minha vida está à beira do Sheol; sou visto como os que baixam à cova, tornei-me um homem sem forças: Despedido entre os mortos, como as vítimas que jazem no sepulcro, das quais já não Te lembras, porque foram separadas de Tua mão. Puseste-me no fundo da cova em meio a trevas nos abismos; Tua cólera pesa sobre mim, Tu derramas Tuas vagas todas. Afastaste de mim meus conhecidos, tornaste-me repugnante a eles: Estou fechado e não posso sair, com a miséria meu olho desgastou-se. YHWH eu Te invoco todo o dia estendendo as mãos para Ti: "Realizas maravilhas pelos mortos? As sombras se levantam para Te louvar? Falam do Teu amor nas sepulturas, da Tua fidelidade no lugar da perdição? Conhecem Tuas maravilhas na treva e Tua justiça na terra do esquecimento"? Quanto a mim, YHWH eu grito a Ti, minha prece chega a Ti pela manhã; por que me rejeitas, YHWH e escondes Tua face longe de mim? Sou infeliz e moribundo desde a infância, sofri Teus horrores, estou esgotado; passaram sobre mim Teus furores, Teus terrores me deixaram aniquilado. Eles me cercam como água todo o dia envolvem-me todos juntos de uma vez. Tu afastas de mim meus próximos e amigos, a treva é a minha companhia.


[1] Tehilim/Salmos 88:1 – Heyman. Em hebraico é: הימן Heyman, provavelmente procedente de (אמן aman, uma raiz que pode significar: Apoiar, confirmar, ser fiel, manter, nutrir, pai adotivo como substantivo, mãe adotiva no sentido de enfermeira, pilares, suportes da porta, ser estável, ser carregado, firmar, ser carregado por uma enfermeira, firmado, certificado, duradouro, confirmado, estável, seguro, verificado, digno de confiança, confiável, permanecer firme, confiar, ter certeza, acreditar, crer). É um nome próprio masculino. Heyman = 'fiel'. Pode referir-se a um homem sábio a quem Sh’lomo foi comparado, a um filho de Joel, neto de Sh’muel e um cantor e autor levítico do Tehilim/Salmos 88 ou a um vidente.
[2] Tehilim/Salmos 88:1 – Ezrachi. Em hebraico temos: אזרחי Ezrachi, patronímico procedente de {אזיקים azikym, uma variação para. Um nome masculino que significa: Correntes, algemas. Por sua procede de [זיק ziykah encontrado em Yeshayahu/Isaías 50:11 e זק zik ou זק zek]; por sua vez procede de (זנק zanak, uma raiz que pode significar: saltar, pular). זיק ziykah pode significar: Faísca, tição, flecha flamejante, grilhões. É um nome masculino)]}. Um adjetivo. Em português é Ezraíta = 'um nativo surgindo do solo'. Os Ezraítas são da família de Zerak.

Transliterado:
Shir mizmor livnê Côrach, lamenatsêach al machalat leanot, maskil leheman haezrachi. Adonai Elohê ieshuati, iom tsaácti valaila negdêcha. Tavo lefanêcha tefilati, hate oznechá lerinati. Ki savea veraot nafshi, vachaiai lish’ol higuíu. Nech’shavti im ioredê vor, hayíti keguéver en eial. Bametim chofshi, kemo chalalim shochevê kéver asher lo zechartam od, vehêma miiadechá nigzáru. Shatáni bevor tachtiót, bemachashakim bimtsolot. Alai samechá chamatêcha, vechol mishbarêcha iníta sêla. Hirchácta meiudaai mimêni, shatáni toevot lámo, calu velo etse. Eni daava mini ôni, keratícha Adonai bechol iom, shitáchti elêcha chapai. Halametim táasse péle, im refaim iacúmu iodúcha sêla. Haissupar bakéver chasdêcha, emunatechá baavadon. Hayivada bachóshech pil’êcha, vetsid-catechá beérets neshiiá. Vaani elêcha Adonai shiváti, uvabóker tefilati tecademêca. Lama Adonai tiznach nafshi, tastir panêcha mimeni. Ani ani vegovêa minôar, nassáti emêcha afúna. Alai averu charonêcha, biutêcha tsimtutúni. Sabúni chamáyim col haiom, hikífu alai iáchad. Hirchácta mimêni ohev varêa, meiudaai mach’shach. 

ECLESIÁSTICO/Ben Sirach 
Capítulo (Perek) 18

A Grandeza de Elohim e a insignificância do homem

1. Aqu’Ele que vive eternamente criou todas as coisas juntas.
2. Só o Eterno é justo.
3. A ninguém foi dado o poder de anunciar Suas obras e quem investigará as Suas grandezas?
4. Quem poderá medir a potência de Sua majestade e quem chegará a narrar Suas misericórdias?
5. Aí não há nada a tirar nem a acrescentar e ninguém é capaz de investigar as maravilhas do Eterno.
6. Quando um homem acabou então é que começa e quando pára, fica perplexo.
7. Que é o homem? Para que é útil? Qual é seu bem e qual é seu mal? 
8. A duração de sua vida: Cem anos quando muito.
9. Como uma gota do mar, um grão de areia, assim são seus poucos anos perante um dia da eternidade. 
10. Por isso o Eterno os trata com paciência e sobre eles derrama a Sua misericórdia.
11. Vê e reconhece como é miserável o seu fim,  por isso, multiplica o perdão.
12. A misericórdia do homem é para com o seu próximo, mas a do Eterno é para com toda carne:  Admoesta, corrige ensina, reconduz, como o pastor, o seu rebanho.
13. Ele tem piedade dos que aceitam a disciplina e se apressam em procurar Seus julgamentos.
14. Filho, não mistures a repreensão com teus benefícios, nem palavras tristes com teus presentes.
15. Porventura o orvalho não abranda o calor? Assim, a palavra é melhor do que o presente.
16. Não é isso? Uma palavra não vale mais do que um rico presente? Mas o homem caridoso une as duas coisas.
17. O insensato não dá nada e faz afronta e o presente do invejoso queima os olhos.
18. Antes de falar, informa-te; diante da doença, cuida-te.
19. Diante do julgamento examina-te a ti mesmo, na hora do veredicto encontrarás perdão.
20. Antes de adoeceres, humilha-te; quando pecares dá sinal de arrependimento.
21. Nada te impeça de cumprir o teu voto a seu tempo, não esperes até a morte para o cumprires.
22. Antes de fazeres um voto, prepara-te e não sejas como um homem que tenta o Eterno.
23. Lembra-te da ira dos últimos dias, da hora da vingança, quando o Eterno virar a Sua face.
24. No tempo da abundância, lembra-te do tempo da fome; da pobreza e da miséria, nos dias de riqueza.
25. Entre a manhã e a tarde o tempo muda, tudo é rápido diante do Eterno.
26. O homem sábio age cautelosamente em tudo, nos dias do pecado guarda-se de faltas.
27. Todo homem inteligente conhece a sabedoria e presta homenagem àquele que a encontrou.
28. Os que compreendem a doutrina também se tornam sábios e derramam como chuvas máximas exatas.
29. Não te deixes levar por tuas paixões e refreia os teus desejos.
30. Se cedes ao desejo da paixão ela fará de ti objeto de alegria para teus inimigos.
31. Não te deleites numa existência voluptuosa, não te ligues a tal sociedade.
32. Não te empobreças banqueteando com dinheiro emprestado, quando nada tens no bolso.
Bom estudo e Shabat Shalom!

Nenhum comentário:

Postar um comentário